Thoughts on movies, pop culture, Asian American identity, Taiwan, English teaching, and, occasionally life.
Thursday, January 05, 2006
some sort of Taiwanese dish, I don't know what it's called
there's goey dough, lettuce, egg, and oysters, enough said.
3 comments:
Anonymous
said...
Why don't you ask someone what it is called.
This is actually an incredibly delicious dish that is one of the most beloved by Taiwnese people.
Its English translation is "Oyster Fry." In fact, it is a very tasty oyster omlet.
What you see is there is NOT lettuce, but rather a slightly bitter but good aromatic vegetable.
In order to appreciate the culture of somewhere you live, you must learn to speak the language to understand what people love and what people fear, what drives society, and what their hopes are.
It is like a chinese living in America never learning English, and look at a plate of cheese and say, sour, moldy milk: enough said. Referring to blue cheese.
Lay off, dude. I've studied Chinese for 3 years. I know what the characters are by sight but don't know the pronounciation so I can't put it here. Are you sure that last character is fry? Fry is generally 炒 but I'm pretty sure I've seen that character, which looks a little like 前 on rolls and dumplings.
Anyway, I frequently have conversations with people in Chinese about all kinds of things for hours. How much Chinese do you speak?
3 comments:
Why don't you ask someone what it is called.
This is actually an incredibly delicious dish that is one of the most beloved by Taiwnese people.
Its English translation is "Oyster Fry." In fact, it is a very tasty oyster omlet.
What you see is there is NOT lettuce, but rather a slightly bitter but good aromatic vegetable.
In order to appreciate the culture of somewhere you live, you must learn to speak the language to understand what people love and what people fear, what drives society, and what their hopes are.
It is like a chinese living in America never learning English, and look at a plate of cheese and say, sour, moldy milk: enough said.
Referring to blue cheese.
Lay off, dude. I've studied Chinese for 3 years. I know what the characters are by sight but don't know the pronounciation so I can't put it here. Are you sure that last character is fry? Fry is generally 炒 but I'm pretty sure I've seen that character, which looks a little like 前 on rolls and dumplings.
Anyway, I frequently have conversations with people in Chinese about all kinds of things for hours. How much Chinese do you speak?
*chuckle*
in taiwanese it is "oh-a-jien"...i actually dont know the characters for it since ive called it by its taiwanese name my whole life....heh.
-Michelle
Post a Comment